close
 

「這水果叫sweet granadilla,大家試試吧。」今次旅行的「嚮導」C小姐道。


我身處的市集是位於中美洲的尼加拉瓜(跟北美洲的 Niagara Fall 無關)北部,鄰近洪都拉斯接壤的 Nueva Segovia 省首府 Ocotal。每年2至4月,是中美洲優質咖啡的採收季節。農莊、處理廠、搬運和採收工人等工作者過去一年的辛勞,全是靠這兩個月獲得回報。為了親身感受上游工業的運作,我和幾位同好於上個月成為首次探訪 Dipilto-Jalapa 山脈咖啡園的香港人。

我們用手取出包圍着黑色果核、呈黏液狀的果肉放進口中,頓時芳香撲鼻。

C小姐繼續說:「每次去新地方,我都會到市集的水果攤看看。跟不同國籍的朋友品嘗咖啡時,他們會提及一些我未曾試過,甚至聞所未聞的水果名。所以認識不同地方的特產,有助我了解他們說什麼。」

不同地方 不同果味

「就像這個本地種植的 sweet granadilla,雖然外皮帶黃,果殼也較軟,以前我一直以為跟passion fruit(熱情果)同味。曾經有次跟來自北美洲的杯測師交流,他說某咖啡的果酸似熱情果。由於 sweet granadilla 以香甜為主,那杯咖啡,怎樣喝我也不覺得酸。反覆試了多遍後,最終以為是自己的舌頭有問題而耿耿於懷。到後來有機會親身嘗試熱情果,才明白同類的生果,在不同地方種植,味道都會有所分別。」

「再者,同一款水果,不同民族的人所喜歡的成熟程度也有分別。中美洲流行以未熟的芒果佐以黑椒、醬油和醋來吃,若用此印象來形容咖啡,相信你會一頭霧水吧!」的確,我相信不會有很多香港人試過用這種方法炮製生芒果。
她又揀了一隻淡黃的「蕉」給我們試。一咬下去,像吃分子料理;眼前的食物,和味覺神經所傳遞的信號有極大的落差!那刻在口腔內的一團粉,不香不甜、淡似芋頭。她微笑說:「你以為是香蕉 banana 吧!這叫 plantain,是本地人每餐的必需品。雖與香蕉同科,但我們會切片煮熟或炸煮才吃,不要買錯了。」

同科不同「蕉」

「每次到美國,我都會盡量吃尼加拉瓜不常入口的莓類,例如藍莓(blueberry), 紅莓(cranberry)和紅桑子(raspberry)等等,以便更新一下味覺記憶。」她的好學,教我這個來自富裕地區、各種生果唾手可得的人汗顏。

數天後,我和她試咖啡時,遇到一杯 maracaturra 種的水洗咖啡,香氣極似柑橘。正當我在苦惱用 orange(橙)、mandarin(橘子),抑或 tangerine(紅桔),哪個最能夠形容咖啡味時,赫然發然她的評分紙上已寫着 kumquat(柑桔)!「很好奇嗎?我知道這發音源自廣東話。之前我在日本已經吃過了。」

世界很大,出去走走看看,更覺自己渺小!

文:Patrick Tam(精品咖啡店 Knockbox店主,美國精品咖啡協會、歐洲精品咖啡協會認可咖啡師,美國CQI認可杯測師,Cup of Excellence首位港人評審)

轉載自:明報   2013/03/16



arrow
arrow
    文章標籤
    granadilla 尼加拉瓜 咖啡
    全站熱搜

    iCafe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()